MÚSICA

A palma estava errada
Bimba parou bateu outra vez
Bata esta palma direito
A palma de bimba é um dois tres
Olha a palma de bimba

É um dois tres

Se você é devoto de Bimba
Na roda ele vai lhe ajudar
Mas se não, sai correndo
Que a roda tá aberta e o bicho vai pegar

E a palma de Bimba é um dois tres
Olha a palma de Bimba

É um dois tres

A quadra estava errada
Bimba parou outra vez
Cante esta quadra direito
A palma de Bimba é um dois tres
Olha a palma de Bimba

É um dois tres

A Iúna estava errada
Bimba falou outra vez
Não matrate esta ave moleque
E a palma de Bimba é um dois tres
Olha a palma de Bimba

É um dois tres

A ginga estava errada
Bimba parou outra vez
Ô ginga bonito moleque
E a palma de Bimba é um dois tres
Olha a palma de Bimba

É um dois tres

The clapping was wrong
Bimba stopped and clapped again
Clap your hands correctly
The clapping of Bimba is one, two, three
The clapping of Bimba

Is one, two, three 

If you’re a student of Bimba
He’ll help you in the roda
But if you’re not, run away
Because the roda is open and gonna get rough

And the clapping of Bimba is one, two, three
The clapping of Bimba

Is one, two, three

The song was wrong
Bimba stopped again
Sing this song right
The clapping of Bimba is one, two, three
The clapping of Bimba

Is one, two, three

The Iúna rhythm was wrong
Bimba said again
Don’t mistreat this bird, boy *
And the clapping of Bimba is one, two, three
The clapping of Bimba

Is one, two, three

The ginga was wrong
Bimba stopped again
Ginga beautifully, boy
And the clapping of Bimba is one, two, three
The clapping of Bimba

Is one, two, three

* Iúna is the name of a berimbau rhythm, and also the name of a bird.

Explanation: Clapping hands during the roda is done in capoeira regional and contemporanea, but not in capoeira angola. The typical rhythm for clapping is “one-two-three-(rest)” – following the beat of the pandeiros, or corresponding to the “dim-dom-dom” of the berimbau. Sometimes this song is sung to motivate people to clap when the clapping is getting weak, or to correct clappers who are off-beat.

Scene from the documentary Mestre Bimba: A Capoeira Iluminada:


VOCABULÁRIO (VOCABULARY)

Zero 0 Seis / Meia 6
Um / Uma 1 Sete 7
Dois / Duas 2 Oito 8
Três 3 Nove 9
Quatro 4 Dez 10
Cinco 5 Número de telefone /celular Phone / cell phone number

GRAMÁTICA (GRAMMAR)

Numbers in Portuguese are pretty straightforward. The only slightly tricky part is that the numbers “one” and “two” change depending on the gender of the object - in Portuguese, objects as well as people have gender. You'll learn more about this in a future lesson.

Um menino = One boy (a boy)

Uma menina = One girl (a girl)

Dois apartamentos = Two apartments

Duas casas = Two houses


NÚMEROS DE TELEFONE (PHONE NUMBERS)

To ask for someone's phone number, say "Qual é seu número de telefone?"

To respond, you say "Meu número é..."

Now, when giving a phone number, we say meia instead of seis:

555-6862

Cinco-cinco-cinco, meia oito meia dois.

Some people will “combine” the digits into larger numbers (five-five-five-eighteen-thirty-four):

555-1834

Cinco-cinco-cinco, dezoito trinta-e-quatro


PRATICAR (PRACTICE)

Numbers Quiz

Question 1
Quantos dias há em uma semana?

How many days are there in a week?

A
dez
B
sete
C
seis
Question 2
Quantos berimbaus têm em uma roda de capoeira angola?

How many berimbaus are there in a capoeira angola roda?

A
três
B
dois
C
um
Question 3
Quantas letras tem a palavra "capoeira"?

How many letters are there in the word "capoeira"?

A
cinco
B
quatro
C
oito
Question 4
Quantos dedos tem uma mão?

How many fingers are on one hand?

A
cinco
B
quatro
C
dois
Question 5
Quantos pneus tem um carro?

How many tires does a car have?

A
cinco
B
dois
C
quatro
Question 6
Quantas cordas tem um berimbau?

How many strings does a berimbau have?

A
uma
B
um
C
dois
D
meia
Question 6 Explanation: 
Because "corda" is feminine, we say "uma corda" and not "um corda." Like Mestre Pastinha sang in his ladainha about the berimbau: "Berimbau é um instrumento / de uma corda só..."
Question 7
Número de celular: 734-2938

Cell phone number: 734-2938

A
sete dois quatro, um sete três oito
B
sete três quatro, dois nove três oito
C
seis três cinco, dois nove oito três
Question 8
Número de telefone fixo: 4516-9013

Landline phone number: 4516-9023

A
quatro oito dezesseis, nove zero duas três
B
quatro oito um meia, nove zero dois três
C
quatro cinco dezesseis, nove zero dois três
Question 9
Telefone de trabalho: 526-8107

Work number: 526-8107

A
cinco dois seis, oito uma zero sete
B
cinco duas meia, oito um zero seis
C
cinco dois meia, oitenta-e-um zero sete
Question 10
Número de passaporte: 49012485

Passport number: 49012485

A
quatro sete zero um duas quatro sete cinco
B
quatro nove zero um dois quatro oito cinco
C
quatro nove zero um dois cinco oito quatro
There are 10 questions to complete.

 

s2Member®